Navigation auf uzh.ch

Suche

Magnolia CMS User Guide

Übersetzungen

Einleitung

Die Export-Import-Funktion des Magnolia-CMS erlaubt es, eine angewählte Seite inkl. der Unterseiten im XML-Format zu exportieren. Diese XML-Dateien könnten dann mit einer geeigneten Übersetzungs-Software bearbeitet werden. (Diese muss jedoch erst noch so konfiguriert werden, dass sie die XML-Dateien richtig einlesen kann. Klären Sie deshalb bei Ihrem Übersetzungs-Team erst ab, ob das möglich ist.) Nach der Fertigstellung importieren Sie die übersetzten Seiten als XML-Dateien wieder in Ihre Website.

Seiten exportieren/importieren

Vorgehen

Ein Teilbereich der deutschen Website
«www.PUBLIKATION.uzh.ch/de/BEREICH.html» soll ins Englische übersetzt werden.

Es gibt mehrere Möglichkeiten vorzugehen. Hier ein Beispiel:

Ansicht: Magnolia Seiten-Übersicht.

  1. Bereich «www.PUBLIKATION.uzh.ch/de/BEREICH.html» duplizieren (dabei wird dem Seitennamen eine Null angehängt)
  2. Bereich in den englischen Sitetree verschieben
  3. Seitenname korrigieren (angehängte Null wieder entfernen)
  4. Nicht benötigte Seiten löschen (und Löschung publizieren)
  5. Den bereinigten Bereich exportieren
  6. Das XML-Exportfile mit Hilfe der TRADOS-Software übersetzen
  7. Vor dem Import der übersetzten XML-Datei muss der im englischen Sitetree bereits vorhandene Bereich umbenannt oder gelöscht werden. Der Import wird misslingen, wenn an der gleichen Stelle eine gleichnamige Seite bereits vorhanden ist.
  8. Import der übersetzten XML-Datei. Der englische Teilbereich «www.PUBLIKATION.uzh.ch/en/BEREICH.html» wird erstellt.
  9. Die beiden Sprachversionen verlinken, damit die Sprachwahl-Buttons auf den Seiten erscheinen.


Wir empfehlen, die einzelnem Sprachversionen der Website in gleicher Weise zu strukturieren und die Seiten gleich zu benennen. Dadurch wird die Verknüpfung der Sprachversionen vereinfacht.

Weiterführende Informationen

Übersetzungs-Software «TRADOS»

Für die Übersetzungs-Software «TRADOS» ist ein Filter erstellt worden, der alle unnötigen Elemente der XML-Exportdatei ausblendet. Sie kann ausserdem direkt auf die UZH Terminologie-Datenbank «UniTerm» zugreifen. Auskunft dazu erteilt das Übersetzungsteam der Abteilung Kommunikation.

Übersetzungsteam Kommunikation